
小说改成电视剧,不能光想着蹭热度,像《长安的荔枝》这剧就拍得有点啰嗦。热门小说改成剧,不能只图流量,得把文字变成画面,**看着过瘾,人物和细节得拍得眼前一亮。得好好琢磨琢磨。

就拿《长安的荔枝》来说说。先说观众这头。马伯庸那帮粉丝,和追剧的观众,重合度高不高?马伯庸是*受读者喜欢的年轻作家,但他那帮粉丝里,有多少是习惯看长剧的?跨媒体改编,读者粉丝和剧观众的感觉不一样,二者加起来的数字未必是往上涨,搞不好是往下跌。是媒介融合的时代,改小说成剧不算难,难的是要想办法,用什么招数把不同接受**的观众都**过来,**得用加法,让数字往上涨。

再说小说和剧的时间差。《长安的荔枝》小说有7万字,写了11天。对作者来说,这算是写得又快又爽。读者读起来,*就几个小时或几天,也*爽快。但电视剧用了35集来拍,就算拍得再细,也难免拖沓冗长,少了小说爽快劲儿。有观众说“看来送荔枝这事也不是很急”,这话不奇怪。内容这头。剧集把小说里的小吏“官场”换成了“打工人”的职场,把原文的主旨给窄化了。原文说得*明白——“上有所好,下必操劳折损涂炭”,这是讽刺封建社会的官场,但剧集改了主旨,显然是为了讨好观众,**弄巧成拙。从媒介迁移、**内容、主旨取巧这几点看,《长安的荔枝》做了不少改编用,改编的效果不太理想,但收视率还算**。我注意到马伯庸作品改编还在升温,后面**会有更好的。我们期待文学作品影视化能有新突破,期待能看到比小说还好的改编剧。